En
el inglés más vulgar y barriobajero, cunt
se utiliza para nombrar a la vagina. La punta
de la lengua emprende un viaje de tres pasos desde el borde del paladar para
golpearse, en el tercero, contra el borde de los dientes. Naturalmente, se
trata del mismo movimiento que se realiza para pronunciar la palabra Lolita. Ahora bien,
si prestamos atención, notaremos que Lo-li-ta se dibuja con precisión
transparente en tres puntos claros. En cambio, Cu-n-t tiene las características
intrínsecas de la ordinariez si tenemos en cuenta ese arrastrarse intermedio de
la “n” que conduce irremediablemente a un golpe seco contra el borde de los
dientes. La elegancia de ambas palabras parece estar determinada, en alguna
medida, por el movimiento físico de la propia lengua.
Sin
embargo, según los estudios etimológicos, cunt
es el miembro empobrecido de una familia de rancio abolengo. Ateniéndonos
estrictamente a suposiciones de tipo etimológico, cunt tiene su origen profundo –y por lo tanto de difícil
confirmación- en Cunti, gran diosa
oriental que, por otra parte, era conocida en el ámbito hindú por ser la gran
vulva del universo, origen de todas las cosas. Encontramos otro principio
posible en la palabra sánscrita Kunda,
cuyo significado es, irónicamente, “agujero donde se queman las basuras”.
Dibujo de Pablo Picasso |
Cabe notar la similitud morfológica y fonética entre coño y cunt. Tiene las
mismas características que, por ejemplo, la palabra trabajo. Nótese que work
(inglés), arbeit (alemán) o robota (ruso), mantienen la bilabial
sonora en posición tónica. En el caso que nos ocupa, coño y cunt, ocurre
prácticamente lo mismo. Entre el origen primero fijado en el anterior párrafo y
la similitud última que poseen las palabras de mismo significado en diferentes
lenguas, existen pasos intermedios que, en cualquier caso, no pueden
objetivarse con total certeza. Como resulta lógico: coño tiene un padre directo: el término latino cunnus, cuyo significado es “conejo” y, a la vez, “coño”, tal y
como refrenda Cicerón en un divertido juego de palabras (Orador XLV, 153).
Entre
el latín y el sánscrito puede existir un nexo en varias palabras latinas
significativas. Tenemos, por ejemplo, a la diosa romana Cunina, encargada de proteger a los niños recién nacidos (por lo
tanto una variación menor de la gran diosa oriental), y tenemos también el
término cunabula: nido, lugar de
origen, patria.
Si cunt, ahora, adquiere un valor netamente
despectivo y objetualizado, en un pasado remoto podría haber significado
exactamente lo contrario y haber sido una palabra que implicara respeto, poder
y reverencia en relación a lo femenino, elemento creador primordial.
El Origen del Mundo. Gustave Courbet |
En
el mismo sentido me sorprendí hace unas semanas escuchando una conversación
ajena de talante sexual. Me encontraba tomando el fresco en un banco público, absolutamente
enajenado por un dolor de estómago demencial, cuando dos mujeres mulatas se
sentaron junto a mí. De acuerdo con mi estado enfermizo, me mantuve inmóvil y
con los ojos prácticamente cerrados, de suerte que ellas debieron de creer que
no las estaba escuchando. Charlaban sobre ciertas maniobras vaginales que
habían aprendido de pequeñas en la República Dominicana, consistentes en el
entrenamiento severo de los músculos de la vulva. Este entrenamiento les permitía
ejercer una suerte de “efecto gancho” o “mordisco” sobre el órgano genital
masculino que provocaba un éxtasis superior en ambos bandos de la contienda. Hasta
donde alcanza mi conocimiento, esta práctica no está institucionalizada entre
las ciudadanas españolas. Por este motivo quedé profundamente impactado por las
palabras de mis vecinas: parecían haber encontrado la clave para controlar a
sus maridos de la manera, simbólicamente, más carnívora.
La
asimilación de la vagina a la figura de una boca también esconde un origen
ancestral. Sin embargo, de acuerdo con los preceptos básicos de la cultura
occidental moderna, cualquier manifestación mítica y simbólica ha sufrido un
proceso de literalización que ha provocado, también en el caso que nos ocupa,
la pérdida del referente y su consecuente vulgarización.
Efectivamente,
la conversación que mantuvieron las poderosas mulatas puede asociarse a un arquetipo
de origen ancestral codificado en múltiples mitos esparcidos alrededor del
mundo: el tópico de la Vagina Dentata.
Un par de ejemplos. Tenemos una
referencia clara en la mitología zoque, aborígenes naturales del estado de
Chiapas. Cuentan la historia del patrón del pueblo de Chapultenango, Tumšawi.
Este héroe cultural se dedicaba a espiar a una jovencita llamada Piowačwe que
cada día se bañaba desnuda en una laguna. Cierto día, descubrió que a esta
doncella, de noche, le crecían escamas y se convertía en una vieja con “dientes
en su cosa de mujer”. Este hecho sobrenatural le produjo un profundo rechazo y
la consecuente pérdida del apetito sexual. Piowačwe, despechada por el
repentino cambio de su amante-voyeur, montó en cólera y provocó terribles
desastres naturales. Ella misma terminó transformándose finalmente en lo que
hoy se conoce como el volcán Chichonal. Estamos, pues, ante un mito etiológico.
En
Japón, a miles de kilómetros, se celebra cada año en Kawasaki el Kanamara
Matsuri, un festival dedicado a la fertilidad que rinde culto al falo. Se basa
en una antigua leyenda que habla de la existencia de una mujer en cuya vagina
residía un demonio que llegó a castrar a dos pobres hombres la noche de su
boda. Un avispado herrero consiguió destrozar los dientes del demonio gracias a
la introducción de un pene de hierro. Naturalmente, en esta historia
encontramos el mismo sustrato mítico.
Vagina Dentata en el mundo del cine |
Equivocadamente
se ha relacionado el asunto de la vagina
dentata con Freud y el psicoanálisis en tanto que representación del miedo
a la castración. Sin embargo, Freud nunca trató expresamente del asunto de la
vagina dentata, oficializado por la literatura latina. Por otra parte, la
consideración freudiana de la vagina como resultado de una castración es
contraria a la expresión mítica, en la que la vagina es causa de la castración.
Tal y como expresa Lévy-Strauss en El
pensamiento Salvaje:
Si la equivalencia, más conocida por nosotros y, sin duda también más difundida en el mundo, hace del macho el comedor, y de la mujer lo comido, no hay que olvidar que la fórmula inversa a menudo se da, en el plano mítico, en el tema de vagina dentata que, de manera significativa, está codificada en términos de alimentación, es decir, en estilo directo (verificando, así, esa ley del pensamiento mítico de que la transformación de una metáfora culmina en una metonimia). Es posible, que el tema de vagina dentata corresponda a una perspectiva, ya no invertida sino directa, en la filosofía sexual del Lejano Oriente […] donde el arte de la cama consiste esencialmente, para el hombre, en evitar que su fuerza vital sea absorbida por la mujer, y en hacer que este riesgo redunde en beneficio propio.
Efectivamente,
existe una cercanía palpable entre el acto de copular y el gesto de comer. De
hecho, gran número de lenguas lo designan con la misma palabra. En francés se
aplica el verbo “consumar” al matrimonio y a la comida. En la lengua de los
Koko Yao, habitantes de la península del cabo York, la palabra “kuta kuta”
tienen el doble sentido de incesto y de canibalismo. En lengua de los
aborígenes Yoruba, “comer” y “casarse” se expresa con un verbo único cuyo sentido
es el de “ganar” o “adquirir”. Etcétera.
Ahora
bien, se le puede quitar al tópico su sustrato mítico y simbólico. Este es el
caso de las dos mulatas que charlaban feliz y literalmente de sus poderes
sexuales efectivos desconociendo por completo el significado trascendente de
los mismos en relación al par hombre-mujer / masculino-femenino, sobre todo en referencia al ámbito
del poder, la posesión y, en última instancia, al tópico de la mujer fatal.
No
tolero, en cambio, las manifestaciones culturales con pretensiones artísticas
que obvian el fondo de las cuestiones que tratan. En mi opinión (y creo que
para el resto de autores de este blog también es así), la literalización de los
contenidos con potencial simbólico es un cáncer propio de la literatura más rancia (o el cine o el arte): se nos ofrece una supuesta formulación simbólica
de algo que, en definitiva, el propio autor no conoce más que superficialmente. Pienso por ejemplo –para no
desviarme del asunto vaginal- en la película Teeth (2007, en castellano Vagina
Dentata) de Mitchell Lichtenstein, una abominación perpetrada por un
ignorante que trata de elaborar el tema que tratamos aquí sin conocer su fondo
mítico. El resultado, una película gore conceptualmente banal que confunde causas con consecuencias y símbolos con apariencias sombrías.
Como
tópico, podemos rastrear el asunto de la vagina
dentata desde la mitología ancestral hasta nuestros días a lo largo de las diversas
literaturas y muestras artísticas. Si nos fijamos, encontraremos infinidad de referencias en el mundo del arte. Pero por poner un contrapunto cercano y demoledor
al patético filme de Lichtenstein podemos fijarnos en Videodrome, de David Cronenberg. Allí vemos la vagina dentata en el propio estómago del protagonista absorbiendo
un videocasete. La diferencia entre Cronenberg y Lichtenstein es la misma que
existe entre la buena y la mala literatura. En Cronenberg el gesto produce un
impacto emocional profundo porque maneja a la perfección el fondo mítico y, además,
lo transforma y actualiza asemejándolo a conceptos filosóficos contemporáneos
(maquinismo, las máquinas deseantes de Deleuze y Guattari, etc…) y otorgándole
un nuevo atributo transformacional al mito.
Todo
mito, igual que todo acto humano, permite diferentes niveles de comprensión.
Una mayor profundidad en la interpretación no literal del símbolo es condición
necesaria (pero no suficiente) para forjar a un buen escritor. Como hemos
visto, cunt no es tan sólo una manera
basta y vulgar de decir coño, y
tampoco la vagina dentata se limita a
ser una poderosa técnica sexual dominicana. Detrás de ambas cuestiones –y de
todas las cuestiones- hay mucho más.
Víctor Balcells Matas
Gran trabajo, Víctor, y edificante entrada.
ResponderEliminarTodo es cuestión de resultar apetitoso.
Gracias amigo. Cuando falte lo apetitoso siempre quedará lo de comernos a nosotros mismos. Es una posibilidad. Abrazos!
ResponderEliminarEn efecto, concuerdo contigo en calificar de abominación al film de Lichtenstein tanto como en el rechazo a "literaturizar" aquello que no pasa de simple imagen superficial.
ResponderEliminarMe ha gustado mucho el artículo. Ahora, no puedo resistirme a hacer una pequeña puntualización de filóloga inglesa friki respecto a "Nótese que work (inglés), arbeit (alemán) o robota (ruso), mantienen la bilabial sonora en posición tónica": "In most languages it [w] is a labialized velar approximant [ɰʷ], and the semivocalic counterpart of the close back rounded vowel [u]" (http://en.wikipedia.org/wiki/Labio-velar_approximant).
ResponderEliminarQuiero decir que la "w" inglesa no se pronuncia como la "b" española (ni como la alemana, ya que estamos). ¿Será que los españoles tendemos a pronunciarla así y por eso no nos entiende nunca ni Dios cuando vamos a Londres? Por mucho que nos empeñemos en decir "Budi Alen", no es así como bautizaron -es un decir- al buen hombre ;-)
En fin, tonterías mías...
¡Un saludo!
Ignoro si hubiese sido preferible una autora, y no autor, para dar forma enciclopédica al complejísimo e irresuelto tema de la vagina dentada. ¿Qué siente quién tiene vagina? La cita de las señoras dominicanas es clave, pero quizá era imprescindible completarla. No se puede llegar a la vagina dentada, como concepto, sin la experiencia vital de la vagina, por mucha experiencia directa, pero pasiva, que se tenga.
ResponderEliminarLástima, por ejemplo, que Paula se limite al punto fonético/fonológico.
Un texto, de todas formas, excelso. Te felicito de todo corazón.
p.s. Te llamaré pronto o, como máximo, la semana que viene (la semana del 17 ha estado demasiado ocupado). Un fuerte abrazo.
Un article summament interessant, en especial pel rigor amb què està fet.
ResponderEliminarSalut.
Manuel
que opinas sobre el vídeo ( 1985 LITTLE SONGS OF THE CHIEF OFFICER OF HUNAR LOUSE -Brothers Quay) mi correo es manzanita_0127@hotmail.com tiene un significado referente a la vagina palpitante que se representa con un grillo y que no alcanzo a comprender
ResponderEliminar